Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

despite our efforts

  • 1 несмотря

    Русско-английский большой базовый словарь > несмотря

  • 2 несмотря на

    1) General subject: after all (after all my trouble he has learnt nothing - несмотря на все мои старания, он ничего не выучил), contrary, despite (despite our efforts - несмотря на наши усилия), for all, however, in despite of (in his despite - ему назло), in spite of, in spite of of, in the face of, in the teeth of (smth.), nevertheless, notwithstanding, though, when, with (with all his gifts he failed - несмотря на все свои таланты, он не имел успеха), yet, through (Through all the hustle I was still able to focus and attempt to capture the perfect image.)
    2) Colloquial: irregardless
    4) Sakhalin energy glossary: irrespective, nonetheless, regardless
    5) Makarov: although
    6) Archaic: withal

    Универсальный русско-английский словарь > несмотря на

  • 3 несмотря на наши усилия

    General subject: despite our efforts

    Универсальный русско-английский словарь > несмотря на наши усилия

  • 4 напряжение

    сущ.
    1. strain; 2. effort; 3. endeavour; 4. exertion; 5. tension
    Английские соответствия указывают на разную степень и на обстоятельства, которые вызывают напряжение и таким образом соответствуют в русском языке не только существительному напряжение, но и существительным усилие и нагрузка.
    1. strain — напряжение, натяжение, усилие, нагрузка, перегрузка, переутомление: mental strain — умственное напряжение/умственное переутомление; nervous strain/a strain on the nerves — нервное напряжение/нервное усилие; the strain of modern life — напряженность современной жизни; at full strain — с большим напряжением/с большим усилием: without strain — без напряжения/легко/без усилия; to suffer from strain — страдать от переутомления; to stand/to bear the strain — выдерживать напряжение/ выдержать напряжение The rope broke under the strain. — Веревка лопнула от напряжения. All his senses were on the strain. — Все его чувства были обострены. Their relations will not bear/stand much/further strain. — Их отношения не выдержат такого напряжения. It was a great strain on my attention. — Это требовало всего моего внимания. It was a great strain on my imagination. — Мне потребовалось напрячь nee свое воображение. It was a great strain on my credulity. — Мне трудно было поверить./ Мне с трудом верилось. It was too great strain on my purse. — Это легло тяжелым бременем на мой кошелек./Это требовало от меня материальных жертв. The strain of managing became too strong for her. — Для нее напряжение, связанное с администрированием, стало слишком большим./ Ей стало трудно выносить напряжение, связанное с администрированием. Being a politician can put an enormous amount of strain on one's nerves. — Работа политического деятеля может обернуться колоссальным нервным напряжением. This war will put a great strain on the economy. — Эта война потребует от промышленности большого напряжения. She was feeling overworked and under strain. — Она чувствовала большое напряжение и переутомление. All that lifting is putting his back under severe strain. — От этого подъема тяжестей у него все время напряжена и болит спина.
    2. effort —усилие, попытка, напряжение: great efforts — большие усилия; to do smth with effort — делать что-либо с усилием/делать что-либо с напряжением; an effort of will — усилие воли; one's last effort — последнее усилие; to do smth without an efTorl делать что-либо без малейшего усилия/делать что-либо без малейшего напряжения; to make an effort — делать усилие; to make every effort to do smth приложить все силы, чтобы сделать что-либо It cost him much effort. — Это стоило ему больших усилий. Не spoke with effort. — Ему было трудно говорить./Он говорил с усилием./Он еле-еле говорил. Every effort will be made to do this. — Будут приложены все силы, чтобы сделать это. I'll make every effort to help you. — Я приложу все силы, чтобы помочь вам./Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. I've done it, but it took a lot of effort. — Я сделал это, но потребовалось очень много усилий. Значение сочетаний to make an effort, to put an effort in doing smth ассоциируются с работой разных частей тела, что отражается в разных словосочетаниях с общим значением усилия, таких как: Does she have the backbone to stand up to them? Or will she just give in? — Хватит ли у нее сил противостоять им? Или она сдастся?/Или она уступит? You have to put your back into it. — Тебе надо приложить к этому усилие. Put a bit more elbow into it. — К этому надо приложить немного больше усилий. My heart is not really in it. — У меня к этому душа не лежит. We must all put our shoulders to the wheel. — Мы все должны поднапрячься ( чтобы это сделать).
    3. endeavour — усилие, дерзновение (особенно для того, чтобы сделать что-либо новое или трудное; официальный стиль речи): The business was founded up largely through endeavour of his mother. — Предприятие было создано в основном благодаря усилиям его матери. The expedition was an outstanding example of human endeavour. — Эта экспедиция — выдающийся пример человеческого дерзновения. Despite our best endeavour, we couldn't get the car started. — Несмотря ми нос паши усилия, мы не смогли завести машииу./Что мы только пи предпринимали, но машина не заводилась.
    4. exertion — предельное напряжение сил, усилие, старание ( обычно умственное или физическое усилие): exertion of memory — напряжение памяти/усилие памяти It was so hot that it seemed too much exertion even to breathe. — Стояла такая жара, что даже дыхание требовало усилий./Стояла такая жара, что даже дышать было трудно. In spite of all his exertions. — Несмотря на все его усилия./Нссмотря на все его старания. You can expect sore muscles after a lot of physical exertion. — После стольких физических усилий мускулы могут болеть./После такого физического напряжения мускулы могут болеть.
    5. tension — напряжение, напряженность (чувство озабоченности или тревоги, не дающее возможности расслабиться): growing (increasing, heightening, mounting, rising) tension — растущее (увеличивающееся, усиливающееся, нарастающее, поднимающееся) напряжение; international tension — международная напряженность; lessen the tension — уменьшить напряжение; tension of the muscles — напряжение мускулов; to relax tension — ослабить напряженность/ослабить напряжение; to aggravate tension — усилить напряжение/углубить напряжение; to ease tension — ослабить напряжение/облегчить напряжение; to reduce tension — сократить напряжение/снизить напряжение The tension slowly drained from his face. — Его лицо постепенно утрачивало напряженное выражение/Напряжение медленно исчезало с его лица. I tried to ease the tension with a joke. — Я попыталась пошутить, чтобы ослабить напряжение./Я попыталась снять напряжение шуткой. The tension is almost unbearable as the play approaches its climax. — Напряжение становится почти невыносимым по мере приближения кульминации пьесы./Напряжение становится почти невыносимым по мере наступления кульминации пьесы. Can you feel the tension in your neck and shoulders? — Вы чувствуете напряжение мускулов шеи и плеч?

    Русско-английский объяснительный словарь > напряжение

  • 5 непреклонный

    прл
    uncompromising, adamant lit, intransigent lit

    непрекло́нная во́ля — inflexible/unbending will

    несмотря́ на все на́ши попы́тки отговори́ть его́ от э́того, он оста́лся непрекло́нным — despite all our efforts to talk him out of it he remained adamant/intransigent

    Русско-английский учебный словарь > непреклонный

  • 6 старание

    с
    effort, pains pl; прилежание diligence; тщательность care

    с до́лжным стара́нием — with due care/diligence

    несмотря́ на (все) на́ши стара́ния — despite all our efforts/pains

    приложи́ть стара́ние — to make an effort, to take pains

    приложи́ть все стара́ния — to do one's utmost/best

    Русско-английский учебный словарь > старание

  • 7 уговор

    м
    1) мн советы (attempts at) persuasion sg

    несмотря́ на все на́ши угово́ры, он... — despite all our attempts/efforts at persuasion, he..., despite all our attempts/efforts to persuade him, he…

    2) разг соглашение о чём-л agreement, arrangement, understanding

    с угово́ром, что… — on the understanding that…, on condition that…, provided/providing that…

    Русско-английский учебный словарь > уговор

См. также в других словарях:

  • despite — de|spite W1S2 [dıˈspaıt] prep [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: despit spite , from Latin despectus, from despicere; DESPISE] 1.) used to say that something happens or is true even though something else might have prevented it = ↑in spite… …   Dictionary of contemporary English

  • despite — /dI spaIt/ preposition 1 in spite of something: Despite all our efforts to save the school, the County decided to close it. | despite the fact that: She went to Spain despite the fact the doctor had told her to rest. 2 despite yourself if you do… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Our Chalet — Owner …   Wikipedia

  • Our Lady of Europe — Nuestra Señora de Europa Statue of Our Lady of Europe at the Cathedral of St. Mary the Crowned, Gibraltar. Honored in Gibr …   Wikipedia

  • Our Last Best Chance —   …   Wikipedia

  • Our Lady of Piat — wearing a gold suit inside the Minor Basilica of Piat …   Wikipedia

  • Our House (musical) — Our House Music Madness Lyrics Madness Book Tim Firth Productions 2003 West End 2006 Japanese tour 2008 UK Tour …   Wikipedia

  • Our Lady of Guadalupe — This article is about the Mexican icon. For the Spanish icon, see Our Lady of Guadalupe, Extremadura. Our Lady of Guadalupe Location Tepeyac, Mexico City, Mexico Date …   Wikipedia

  • Minor characters of Days of our Lives — The following are minor but notable fictional characters on the NBC soap opera Days of our Lives, whose connections to the major families are either weak or non existent. Contents 1 Recent/current minor characters 1.1 Dr. Richard Baker 1.2… …   Wikipedia

  • Days of our Lives storylines — This is an overview of major historical storylines from the daytime drama Days of our Lives .1960sThe HortonsWhen the show debuted in 1965, it centered around the Horton family. Dr Tom Horton and his wife Alice had five children: Tom Jr., who had …   Wikipedia

  • Out of Our Minds (song) — Out of Our Minds Single by MAdM from the album Out of Our Minds B side …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»